Проклятье мацы или переводчикам надо голову оторвать...
|
|
Reyhs | Дата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:12 | Сообщение # 1 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| http://www.youtube.com/watch?v=u0G6qwKUf7k&feature=related вот главный факт преступления этих "нехороших человеков" ! мне выходит еще повезло что в свое время посмотрел английскую "сабовую" версию. Ибо. что там говорите многое непонятно осталось ? ушла куда то, зачем то и все такое... так в оригинале понятно и почему и зачем и что как... а наши переводчики убили весь смысл и это только отрывок их "адских преступлений" ! это ж только сравните!!! наши: через пять лет большинство детей будет рождаться подобными мне нормальные: если я останусь то через пять лет... фига се разница !
Сообщение отредактировал Reyhs - Воскресенье, 03.01.2010, 17:13 |
|
| |
Naemnick | Дата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:37 | Сообщение # 2 |
Яд
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| в чем проблема? не нравится что есть - сделай свое
|
|
| |
ФК_Кубань | Дата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:44 | Сообщение # 3 |
Кладезь знаний
Группа: Покинувшие клан
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Reyhs Ну, во-первых, ваще не понял, в чём проблема. Лично я и, думаю, многие тут всё прекрасно поняли с первого раза. Во-вторых, английская версия ще НИ О ЧЁМ не говорит. Ибо оригинал, напомню, на японском. А английские переводы временами бывают ще покруче нашего. К слову, наш перевод в этом месте намного точнее Quote (Reyhs) наши: через пять лет большинство детей будет рождаться подобными мне нормальные: если я останусь то через пять лет... фига се разница ! Фигасе и никакой разницы. Ибо фраза ПОЛНОСТЬЮ звучит так: "Я появилась на свет, чтобы убивать людей. Пять лет. Через пять лет большинство новорождённых детишек будет такими, как я. Если мир станет таким, тебе не найдётся в нё места." Чво непонятно? Имеющий уши, да услышит. Имеющий ... да поймёт.
|
|
| |
Reyhs | Дата: Воскресенье, 03.01.2010, 17:49 | Сообщение # 4 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Ну да всего то... только вот по нашему переводу выходит что от нее ничего уже не зависит а по оригиналу что она принимает решение.
|
|
| |
ФК_Кубань | Дата: Понедельник, 04.01.2010, 08:19 | Сообщение # 5 |
Кладезь знаний
Группа: Покинувшие клан
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Reyhs В оригинале она говорит как раз так, как перевели наши.
|
|
| |
Reyhs | Дата: Вторник, 05.01.2010, 11:21 | Сообщение # 6 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| То есть сабы еще с 2005 года(начала)левые ? Верится с трудом. Добавлено (05.01.2010, 11:21) --------------------------------------------- http://vkontakte.ru/video22366758_136558890 Опять мимо ?
|
|
| |
ФК_Кубань | Дата: Вторник, 05.01.2010, 12:07 | Сообщение # 7 |
Кладезь знаний
Группа: Покинувшие клан
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Reyhs Ты в курсе, шо в синхронном переводе количество слов по-японски и по-русски должно совпадать?
|
|
| |
Reyhs | Дата: Вторник, 05.01.2010, 12:09 | Сообщение # 8 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| А смысл значит можно опустить, да ? Это как знаешь если бы Терминатор 2 вышел бы сразу в переводе от Держиморды Типа кому надо тот и на английском посмотрит Еще раз повторяю: если этот перевод ошибочен, а я почему то в этом все больше уверяюсь то извращена вся суть сцены прощания !
Сообщение отредактировал Reyhs - Вторник, 05.01.2010, 12:13 |
|
| |
Naemnick | Дата: Вторник, 05.01.2010, 17:46 | Сообщение # 9 |
Яд
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Reyhs, а переведи ка давай, и озвучку наложи, а мы посмотрим, авось и спасибо скажем
|
|
| |
Reyhs | Дата: Вторник, 05.01.2010, 18:41 | Сообщение # 10 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Чукча не читатель, чукча писатель ! Аглицкий я знаю очень хорошо а жапанский не знаю вовсе. Согласился бы что это все "фансабы" если бы не количество источников. Хотя конечно все может быть. Но и за МС это будет далеко не первый косяк !
Сообщение отредактировал Reyhs - Вторник, 05.01.2010, 18:42 |
|
| |
Naemnick | Дата: Вторник, 05.01.2010, 22:36 | Сообщение # 11 |
Яд
Группа: Коренной житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Reyhs, обратись к создателю
|
|
| |
dipsat | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 09:19 | Сообщение # 12 |
Группа: Почетный житель
Пол: [ муж ]
Награды: 2
Статус: Оффлайн
| вот накинулись на человека! старые знатоки! если хрен к носу прикидывать борода рости не будет!!! МСшники взаправду грешат неточностями, как и фансаберы, впрочем. главное, чтоб смысл был понятен и лирика не потерялась!
|
|
| |
Reyhs | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 14:24 | Сообщение # 13 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| В том то и дело что потерялась ! Сравни: Если бы у меня было всего пять лет, пять лет... все дети рождались бы такими как я. Но в этом мире ты бы был убит. И МС: Через пять лет большинство детей... Ведь угробили же сцену. От Люси оказывается ничего не зависит ! Потерялся весь смысл ее решения уйти, да само объяснение происходящего просто пропало.
|
|
| |
dipsat | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 15:01 | Сообщение # 14 |
Группа: Почетный житель
Пол: [ муж ]
Награды: 2
Статус: Оффлайн
| ну не знаю... она вряд ли уходила по етой причине (драсти старые тараканы). хотя, согласен трактат сцены изменен если не в корне, то как минимум "конкретно"...
|
|
| |
Reyhs | Дата: Понедельник, 11.01.2010, 15:14 | Сообщение # 15 |
Группа: Житель
Пол: [ муж ]
Награды: 0
Статус: Оффлайн
| Я думаю что эта сцена ключевая и перевод все же верен тот который я нашел а не от МС. Если переходить к комментариям то вспоминая 4 серию: Я никого не убила. Она ведь имела в виду что не убила ни одного диклониуса. И на протяжении оставшихся 8 серий в ней произошло столько изменений что она не захотела жить дальше зная что этим она разрушит мир Коты и остальных из гостиницы. Там еще такой момент она цепляет "рукой" женщины та падает. И говорит - Ну вот опять это... может быть имеется в виду что она переносит "болячку" инстинктивно. И тогда ей действительно не место в этом мире ведь даже перестав убивать она останется такой же опасной. Много символизма в музыке. В начале напевая эту мелодию она громит лабораторию, в конце шкатулка замирает. Не значит ли это что опасность для человечества миновала ? И часы не значат ли они что нам дан новый отрезок времени чтобы осознать и научится быть чуточку лучше. А за дверью все равно Ню Хотя и очень жалко Юку...
|
|
| |